Slovná zásoba
Články o problematických a zaujímavých slovíčkach.
Turista vs tourist
Vacationers, holidaymakers, tourists – v lete je ich všade viac ako dosť. Ako by ste ale nazvali turistov s ruksakmi na chrbtoch brázdiacich prírodu?
All that bangs is not a hammer
All that bangs is not a hammer – what do you call the „hammer“ you use in the kitchen to make meat softer? Or the one a judge bangs in court?
Titul vs title
Chcete po anglicky povedať, že máte vysokú školu. Ako? Preložíte to doslovne? Alebo použijete preklad slova „titul“? A ten znie ako?
Ako si zapamätať “insane”
Ak niečo nie je normálne, je to šialené. Hodí sa teda povedať „crazy“ alebo synonymum „insane“. Prečítajte si, ako si ho ľahko zapamätať.
Ako sa líšia? Other vs another vs second
„Other“ či „another“? A čo tak „the other“? A „the others“? Máte v tom zmätok? „Ďalší, iný, ešte jeden, druhý, ostatní“… Ujasnite si to raz a navždy. Tu 🙂
Smoking vs smoking
Kupovali ste už niekedy smoking? A nebodaj to bolo v zahraničnom obchode? Slovenské slovo „smoking“ vám asi dvakrát nepomohlo… Ako to preložiť?
Akcia vs action
Kúpili ste si niečo v akcii? Alebo sa chystáte ísť v najbližších dňoch na akciu? Čo myslíte, má s týmito dvoma typmi akcií niečo spoločné anglické slovo „action“?
Interesting vocabulary and facts about Easter
Easter is here so it’s high time to learn some vocabulary and some interesting fact about this holiday.