Ako si zapamätať “lackluster”

Miriam Herud

Opäť si slovo rozdelíme na dve časti – lack a luster. Slovko “lack” je mnohým z vás už určite známe – vyjadruje nedostatok, absenciu niečoho. Pri druhej časti slova – “luster” – každému Slovákovi istotne napadne luster ako svietidlo, ktoré visí zo stropu a zvyčajne pozostáva z mnohých svetiel a žiaroviek, lesklých povrchov a trblietavých sklíčok. A nie sme ďaleko od pravdy – anglické “luster” totiž vyjadruje ligot, lesk, nádheru. Ak predmet stratí svoj lesk (lack of luster>lackluster), a to doslova, stane sa fádnym, nevýrazným (lackluster hair). Obrazne sa to isté dá povedať aj o ľuďoch či rôznych udalostiach, keď sú pre nás nudné alebo nemastné-neslané (lackluster host, lackluster performance…)